Ricordate tutti che io sono il vostro comandante, giudice e giuria.
The ship's company will remember that I am your captain, judge and your jury.
Il vostro Comandante non ha riguardo per la vita umana, nemmeno la sua.
Your Commie has no regard for human life, not even his own.
Ora, ragazzi, per finire, vorrei dirvi che nei due anni in cui sono stato vostro comandante mi sono sempre aspettato da voi il meglio, e lo avete sempre fatto.
Now men, in conclusion, I would like to say that in the two years I have been your commanding officer, - - I always expected your best, and you never gave me anything less.
E fino ad allora... sarà il vostro comandante e sarà trattato come tale.
And until that time... he will be your commanding officer and will be treated as such.
Vorrei sentirvelo dire di fronte al vostro comandante di turno.
If you can, do it in front of your watch commander.
Vogliamo sapere chi siete dal vostro comandante.
We want identification from the superior officer.
Lei sa che ho il massimo rispetto per il vostro Comandante Sinclair.
You know I have the greatest respect for your Commander Sinclair.
Il vostro Comandante Sinclair è un brav'uomo.
Your Commander Sinclair is a good man.
Pare che il vostro comandante non ci raggiunga oggi.
I understand that your commandant will not be joining us today.
Il vostro comandante e stato arrestato e verrà interrogato dal Dominio.
Your commander has been detained for questioning by the Dominion.
Prima che vi lasciamo andare, il Vostro comandante deve attraversare il campo, presentarsi all'esercito, mettersi la testa fra le gambe e baciarsi il culo.
Before we let you leave your commander must cross that field, present himself before this army, put his head between his legs and kiss his own arse.
Lavorerete insieme, come vi ordina il vostro comandante!
You'll work the way your commander in chief tells you to.
Esigo di parlare con il vostro comandante!
I demand to speak to the people in charge!
Ma prima, devo dire due parole al vostro comandante.
But first, I must have a word with your commander.
Signore e signori, mi chiamo Jason Dahl e sono il vostro comandante.
Ladies and gentlemen, from the flight deck, my name is Jason Dahl and I'll be your captain today.
Sono certo che possiamo chiarire il malinteso con il vostro comandante.
I'm sure we can clear this up with your commander.
Grazie, dite al vostro comandante che il padre di Taza Gui dice "pace".
Thank you and please tell your commander the father of Taza Gui says peace.
Vi presento il vostro comandante, la sig. Na amelia earhart.
Boys, I'd like to introduce your commander, Miss Amelia Earhart.
Dite al vostro comandante che ho un prigioniero speciale per lui.
Tell your warden I have a very special prisoner for him.
Ehi, voglio parlare con il vostro comandante.
Hey, I want to speak to your commanding officer.
Sembra che possa passare questa piacevole mansione al vostro comandante.
Ah, it appears I can turn this pleasant task over to your commander.
Signore e signori, è il vostro Comandante dalla cabina di pilotaggio
Ladies and gentlemen, your Captain from the flight deck.
Io... lascero' che voi informiate il vostro comandante su come vorrete procedere.
I'll... Leave it to you to let your chief know how you want to proceed.
Come vostro comandante in capo, vi devo una missione ben definita...
As your commander in chief, I owe you a mission that is clearly defined...
Allora, restiamo qui a farci gli occhi dolci... o mi fate parlare con il vostro comandante?
So we gonna sit here and make bedroom eyes at each other, or can I talk to your CO?
Sono stato invitato dal vostro comandante in capo per dare la mia opinione su questa faccenda.
I've been invited here by your commander in chief to opine on the business at hand.
Allora e' qui che il vostro comandante tiene i suoi ragazzi preferiti.
Ah, so this is where your commander keeps all his favorite boys.
Non abbiate paura di parlare al vostro comandante!
Don't be afraid to speak up to your commander!
Dovete portarmi immediatamente dal vostro comandante in capo.
I need you to take me to your commanding officer immediately.
Dite al vostro comandante che ho la situazione sotto controllo.
You tell your commander I have the situation well in hand.
Non sono piu' il vostro comandante.
I'm no longer your Commanding Officer.
Senza il vostro Comandante non potrete certo farlo.
Not without your commander, you won't.
Avete rifiutato di rivelare i nomi dei ribelli che stavano con voi... ma non vi fate scrupoli ad asserire che il vostro comandante ha ordinato l'omicidio.
You refuse to give the names of the rebels who were at your side, yet willingly condemn your leader as the one who demanded the murder.
Il fatto che sia latitante non aiuta il vostro comandante.
As long as she's in the wind, it doesn't look good for your chief.
Se lo riferite al vostro comandante...
If you tell your commanding officer that I'm a buddy...
Il vostro comandante sembra soddisfatto della situazione.
Your commanding officer seems perfectly satisfied with things as they are.
Il vostro comandante sarà Oh Jung Beom.
The head commander will be Oh Jung Beom.
Beh, io sono il vostro comandante... e noi non torneremo indietro.
Well, I'm your commanding officer. And we're not going back.
Portiamo il vostro comandante in pari.
Let's bring your commander up to speed.
2.9057159423828s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?